Accueil > L’Université
CV et bibliographies des enseignants chercheurs



Article actualisé le 22 novembre 2007

Version imprimable de cet article Imprimer

Jean-Pierre CHAMBON

Jean-Pierre Chambon
Né le 20 juin 1952 à Clermont-Ferrand.

Professeur de linguistique romane et de langue et littérature d’oc ;

Professeur des universités
Directeur de centre
Centre d’enseignement et de recherche de la langue et littérature d’OC
LINGUISTIQUE ROMANE ET LANGUE ET LITTERATURE D’OC

Section 09 : Langue et littérature françaises
UFR Langue française

Prix Albert Dauzat décerné par la Société de linguistique romane (1985) ; médaille de bronze du CNRS (1991).
Vice-président de la Société de linguistique romane.
Membre du comités de rédaction de la Revue de linguistique romane, de la Revue des langues romanes, d’Estudis Romànics, de la Nouvelle Revue d’onomastique.

Thèmes de recherche

Linguistique historique des langues romanes, spécialement galloromanes (français, francoprovençal, occitan) : lexicologie, étymologie ; toponymie et anthroponymie ; dialectologie et géolinguistique ; genèse des langues romanes ; étude linguistique et localisation des textes médiévaux et de la Renaissance ; morphologie des états de langue médiévaux ; variétés géographiques du français ; dérivation délocutive (lexique et onomastique) ; vocabulaire de Rimbaud.

Travaux

Französisches Etymologisches Wörterbuch. Eine Darstellung des galloromanischen Sprachschatzes von W. von Wartburg, t. XXV, publié par J.-P. Chambon 1985-1992, par J.-P. Chauveau 1996-2002, Bâle, 1970-2002 ; t. XXII (1re partie), Matériaux d’origine inconnue ou incertaine, publié par Margaretha Hoffert 1976, par J.-P. Chambon 1986-1990, par J.-P. Chauveau 1997, Bâle, 1976-1997.

« Cas d’étymologie double dans le FEW », Travaux de linguistique et de littérature, puis Travaux de linguistique et de philologie 27 (1989), 151-179 ; 28 (1990), 25-36 ; 30 (1992), 387-415 ; 32 (1994), 37-68 ; 37 (1999), 251-262 (en coll. avec divers auteurs).

« Démimologiques : délocutivité et zoonymie dans le domaine galloroman », Bulletin de la Société de linguistique de Paris 84 (1989), 81-109.

Discours étymologiques. Actes du Colloque international organisé à l’occasion du centenaire de la naissance de Walther von Wartburg, édités par J.-P. Chambon et G. Lüdi avec la coll. de H.-M. Gauger, F. Lestringant, G. Pinault, Tubingue, 1991.

« Étymologie française (et galloromane) : un bilan (1971-1991) », Travaux de linguistique 23 (1991), 69-89.

Mélanges sur les variétés du français de France, d’hier et d’aujourd’hui, I, Paris, 1994 (en coll. avec C. Michel et P. Rézeau).

« “Des biets ou lombardeau”. La langue d’un écrivant belgoroman du début du 17e siècle », Revue de linguistique romane 58 (1994), 293-366 (en coll. avec Marie-Guy Boutier).

« “Un des plus beaux monuments des sciences du langage” : le FEW de Walther von Wartburg (1910-1940) », in : G. Antoine, R. Martin (dir.), Histoire de la langue française 1914-1945, Paris, 1995, 935-963 (en coll. avec Eva Büchi).

« Remarques sur la patrie de l’auteur du ms. Brit. Mus. Add. 17920 (BrunelMs 13) », Revue de linguistique romane 59 (1995), 5-24.

« Touches régionales dans Colin qui loue et despite Dieu en ung moment a cause de sa femme (Tissier 2) », Zeitschrift für romanische Philologie 112 (1996), 387-400.

« Pour l’étude linguistique des troubadours : traits amphizoniques dans la langue de Peire Cardenal », Revue de linguistique romane 60 (1996), 73-109.

« Aspects de l’œuvre linguistique de Georges Straka : chronologie relative et histoire des faits phoniques », Orbis 39 (1996-1997), 97-126.

Mélanges sur les variétés du français de France, d’hier et d’aujourd’hui, II, Paris, 1997 (en coll. avec P. Rézeau et Éliane Schneider).

« L’étude lexicographique des variétés géographiques du français en France : éléments pour un bilan méthodologique (1983-1993) et desiderata », Lalies. Actes des sessions de linguistique et de littérature 17 (1997), 7-31.

« Les emprunts du français moderne aux dialectes ou patois : une illusion d’optique en lexicologie française historique ? », Lalies. Actes des sessions de linguistique et de littérature 17 (1997), 33-53.

« Sur une technique de la linguistique historique : l’identification des noms de lieux, en particulier dans les textes du passé (avec des exemples concernant l’Auvergne et ses marges) », Lalies. Actes des sessions de linguistique et de littérature 17, 55-100.

« Pour la localisation d’un texte de moyen français : Le Mystère de saint Sébastien », in : G. Kleiber, M. Riegel (éd.), Les Formes du sens. Études de linguistique française, médiévale et générale offertes à Robert Martin à l’occasion de ses 60 ans, Louvain-la-Neuve, 1997, 67-77.

« À propos du ‘troisième point de vue’ en anthroponymie. Les noms de personne-supports (esp. Diente, it. Bocca, fr. Visage) », in : G. Holtus, J. Kramer, W. Schweickard (éd.), Italica et Romanica. Festschrift für Max Pfister zum 65. Geburtstag, Tubingue, t. III, 1997, 149-168.

« Sur la répartition des toponymes en -anu et -anicu et les courants de romanisation de la Gaule chevelue méridionale », Travaux de linguistique et de philologie 37 (1999), 141-161.

« L’agencement spatial et fonctionnel des vicairies carolingiennes dans le midi de la Gaule : une approche linguistique », Revue de linguistique romane 63 (1999), 55-174.

« Données nouvelles pour la linguistique galloromane : les légendes monétaires mérovingiennes », Bulletin de la Société de linguistique de Paris 95 (2000), 147-181 (en coll. avec Y. Greub).

« L’histoire linguistique de l’Auvergne et du Velay : notes pour une synthèse provisoire », Travaux de linguistique et de philologie 38 (2000), 83-153 (en coll. avec Ph. Olivier).

« Pour la chronologie des toponymes (gallo)romans d’origine délexicale. Étude d’un type tardo-antique aquitain : Fornols », Estudis romànics 22 (2000), 59-82. Mélanges sur les variétés du français de France d’hier et aujourd’hui, III, Paris, 2000 (en coll. avec J.-P. Chauveau et al.).

« L’identification des noms d’ateliers monétaires mérovingiens (Arvernie et entours) : point de vue de linguiste », Revue numismatique 157 (2001), 347-405.

« Sur le système latin de dénomination des localités (toponymie de la Gaule) », Revue de linguistique romane 66 (2002), 119-129.

« Archéologie et linguistique : aspects toponymiques de la romanisation de la Gaule à la lumière de travaux archéologiques récents concernant la Grande Limagne », Bulletin de la Société de linguistique de Paris 97 (2002), 95-122.

« Note sur l’âge du (proto)gascon », Revue de linguistique romane 66 (2002), 473-495 (en coll. avec Y. Greub).

« La déclinaison en ancien occitan, ou : comment s’en débarrasser ? Une réanalyse descriptive non orthodoxe de la flexion substantivale », Revue de linguistique romane 67, 2003, 343-363.

« Morphologie des parfaits en ancien occitan : à la recherche de la marque et des types », Revue des langues romanes 107 (2003), 429-497.

« Sur la datation des toponymes galloromans : une étude de cas (Ronzières, Puy-de-Dôme) », Estudis romànics 25 (2003), 39-58.

« Les centres urbains directeurs du Midi dans la francisation de l’espace occitan et leurs zones d’influence : esquisse d’une synthèse cartographique », Revue de linguistique romane 68 (2004), 5-13.

« À propos du Trésor étymologique des mots de la Franche-Comté de Colette Dondaine », Revue de linguistique romane 67, 2003, 499-532.

« Toponymie et grammaire historique : les noms de lieux issus de cappella et forestis et la diffusion spatiale de l’article défini dans la Galloromania », in : Danièle James-Raoul, O. Soutet (dir.), Par les mots et les textes. Mélanges de langue, de littérature et d’histoire des sciences médiévales offerts à Claude Thomasset, Paris, 2005, 143-155.

« L’onomastique du censier interpolé (ca 946) dans la charte de fondation du monastère auvergnat de Sauxillanges », Revue de linguistique romane 68 (2004), 105-180.

« Zones d’implantation publique au haut Moyen Âge précoce dans le nord de la cité de Besançon. L’apport de l’analyse diachronique des noms de lieux », in : D. Hägermannet al. (éd.), Akkulturation. Probleme eines germanisch-romanischen Kultursynthese in Spätantike und frühen Mittelalter, Berlin, New York, 2004, 221-256.

« Un cas de dialectologite, ou le français rendu invisible : à propos des vues de Pierre Gardette sur le francoprovençal polailli et le moyen français régional poulaille ‘poule’ », Bulletin de la Société de linguistique de Paris 99 (2004), 155-180 (en coll. avec J.-P. Chauveau).

     
 Presses   Intranet   SorbonId   Annuaire   Moteur de recherche   Contact   Plan de site   Aide   Mentions légales