Separation
Facebook Youtube Twitter
Separation
Separation

Lettres modernes - Arabe**

Objectifs de la formation Enseignements dispensés Poursuite d’études et débouchés Localisation des enseignements Pour en savoir plus

Enseignements dispensés

Lettres modernes

1.Organisation des études

Licence 1/ semestre 1 : 3 UE correspondant à des enseignements de littérature française, de langue française, de latin, de langue vivante et de découverte (culture générale).

Licence 1/ semestre 2 : 3 UE correspondant à des enseignements de littérature comparée, de langue française, de latin, de langue vivante et de méthodologie disciplinaire.

Licence 2/ semestres 1 et 2 : 2 fois : 3 UE correspondant à des enseignements de littérature française, de langue française, et de langue vivante ; l’accès à des disciplines choisies dans un ensemble préétabli (crédits libres) est offert en S 3.

Licence 3/ semestre 1 : 3 UE correspondant à des enseignements de littérature française, de langue française, de latin, de langue vivante et à des disciplines choisies dans un ensemble préétabli (crédits libres).

Licence 3/ semestre 2 :3 UE correspondant à des enseignements de littérature comparée, de langue française, de latin, et des disciplines choisies dans un ensemble préétabli (crédits libres).

Poids respectifs en termes d’ECTS de chacune des disciplines sur les trois années de licence (total : 180 ECTS) :

Remarque : Un parcours FLE est offert aux semestres 5 et 6. Pour le détail, voir infra.

2. Soutien pédagogique

La licence de lettres modernes arabe exige des étudiants

a) une capacité forte pour la lecture ;

b) une bonne formation aux techniques d’explication et de commentaire des textes littéraires ;

c) un souci constant dans tous les exercices de composition en langue et littérature française et en langue et littérature arabe pour la précision grammaticale, lexicale et stylistique, la construction des développements et la rigueur du raisonnement ;

d) une bonne remise à niveau en matière grammaticale en langue française, en latin , en langue arabe ;

e) une ouverture d’esprit et une capacité de réflexion de nature à les conduire, dans toutes les disciplines concernées, au-delà des connaissances de base indispensables (histoire littéraire, histoire des idées, histoire des formes d’expression, règles de fonctionnement des langues) à une véritable aptitude à la problématisation.

f) Une bonne formation initiale en arabe littéral.

g) Une capacité à analyser les questions d’échange culturel et de civilisation.

Le tutorat (longtemps dit « d’accompagnement ») est mis en place par l’UFR de littérature française et de littérature comparée et l’UFR de Langue française. D’abord limité à la première année, il a été progressivement étendu jusqu’à la troisième année, pour répondre à la demande croissante des étudiants.

Il couvre les principaux enseignements des trois années de Licence :

Le public du tutorat est diversifié : la majorité des « tutorés » se trouve parmi les étudiants inscrits en Lettres modernes qui suivent le cursus universitaire dès la première année. Mais le tutorat intéresse également d’anciens élèves de classes préparatoires, qui n’ont jamais suivi d’enseignements dans des disciplines techniques (disciplines qu’ils retrouveront s’ils passent les concours de l’enseignement.), et certains étudiants étrangers —qu’ils soient ou non en programme d’échange.

Les séances de tutorat, qui suivent le calendrier des cours, sont fondées sur le principe de l’interactivité : chaque tuteur propose ses propres exercices, mais il assure également un service « à la carte », en répondant à des questions ponctuelles ou à des demandes plus larges. La proximité entre tuteurs (ce sont tous des étudiants) et tutorés permet à ceux-ci d’apprivoiser plus naturellement les disciplines propres à la Langue française, qui demandent un « outillage » technique spécifique.

A la rentrée de septembre 2008, les moyens horaires du tutorat ont été significativement accrus ( en littérature française et comparée : 2007 : 10 tuteurs pour dix groupes de 2 H 00 ; 2008 : 15 tuteurs pour 30 groupes de 1 H 30).

Organisation de la spécialisation progressive

En littérature française et littérature comparée :

En L1 (S1 et S2) littérature française et en littérature comparée, sont proposés des enseignements obligatoires, de découverte des disciplines et de leur méthodologie . Ces UE de méthodologie offrent aux étudiants des enseignements de documentation, analyse et rédaction organisés autour d’une œuvre de référence, où le tutorat est intégré aux Travaux dirigés.

En L2, les enseignements fondamentaux et méthodologiques de littérature française (UE1 et UE2) introduisent une spécialisation par siècle (classique, moyen âge), complétée par la possibilité d’enseignements disciplinaires en crédits libres.

En L3, sont proposées des UE de littérature comparée (S5) et une UE de littérature française (quatre choix, S6), fondamentales ; organisées autour d’un corpus d’œuvres canoniques et autour d’une question théorique qui exige la familiarisation avec des textes critiques fondamentaux.

Ces enseignements sont complétés en S3 et S6 en crédits libres par le choix d’ UE de littérature comparée, d’ UE qui ouvrent sur des programmes doubles (littératures et arts, et cinéma) ou sur l’édition, autant de passerelles pour l’orientation en master.

En langue française,

les semestres 1 à 4 offrent 4 enseignements obligatoires :

1/ grammaire française ; 2/ introduction à l’histoire de la langue et à la linguistique ; 3/ ancien français ;4/ stylistique.

En revanche, à partir du semestre 5, l’offre s’élargit quantitativement et se précise sur le plan disciplinaire :1/ étude de chaque grande période de l’histoire de langue ; 2/ rhétorique, poétique et stylistique ; 3/ lexicologie ; 4/ théorisation linguistique ; 5/ linguistique romane ; 6/ francophone et variété des français.

Les enseignements de culture antique sont progressifs. Les niveaux des UE de culture latine , de latin moyen et de latin pour débutants progressent de semestre en semestre de 1 à 6. En crédits libres, sont proposés (par exemple en S3 et S6) des UE confrontant héritage antique et culture ou littérature modernes.

Enseignements d’arabe

Le public visé par cette formation est soit arabophone, soit ayant bénéficié d’un enseignement d’arabe littéral dans l’enseignement secondaire au niveau LV2 minimum. Les étudiants seront sélectionnés en arabe littéral au niveau C1 du cadre européen de référence. La formation assurée par le DEAH concerne la traduction littéraire (thème et version), à laquelle est liée une unité de grammaire de l’arabe littéral. Le but de cet enseignement est, outre la capacité à la traduction, de renforcer la compétence linguistique des étudiants dans les deux langues, dans une perspective de grammaire contrastive. Elle est complétée dès la première année par une initiation à la littérature arabe classique, poursuivie tout au long du cursus, suivant une approche littéraire, sociologique et anthropologique permettant aux étudiants arabophones de fonder en objet d’analyse leur propre culture. La littérature arabe moderne (roman, théâtre, poésie) est abordée à partir de la seconde année, et fait l’objet d’un traitement thématique à raison d’un cours de 4h/semaine au sixième semestre. Une initiation à l’islamologie est offerte en première année, complétée par une étude de la pensée musulmane à partir de la seconde année, couplée avec des cours d’histoire du monde arabe classique et moderne, assurés par l’UFR d’histoire. En troisième année, les étudiants complètent leur connaissance du fonctionnement de la langue avec une formation en linguistique arabe (histoire de la langue et histoire de la pensée grammaticale) et en dialectologie. A tout stade du parcours licence Lettres-Arabe ou LMA-Arabe, l’étudiant ayant validé les éléments d’arabe peut basculer vers le parcours licence d’arabe LLCE.

 

 

 

 

Contacts

UFR de Littérature française et comparée

Nous contacter par courrier électronique :

Le secrétariat pédagogique de L1-L2

Le secrétariat pédagogique de L3-Master

Nous contacter par téléphone :

Licence 1 : Mme Leila Hocini, 01 43 18 41 37, Bureau 327

Licence 2 : Mme Jacqueline Lefeuvre, 01 43 18 41 38, Bureau 328

Licence 3 : Mme Jacqueline Busson, 01 40 46 32 32, bureau E638

 

UFR d'Études arabes et hébraïques

Secrétariat
En Sorbonne, 1, rue Victor-Cousin
75005 Paris
escalier I, 3e étage, bureau H617
Tél. : 01 40 46 25 15 - Fax : 01 40 46 25 88

Etudes.Arabes-Hebraiques@paris-sorbonne.fr

 

SCUIO

En Sorbonne, Salle F037
46 rue Saint Jacques
75005 Paris, 3ème étage à gauche
Tél. : 01 40 46 26 14 / 32 48

Ouvert du lundi au jeudi, de 9h à 17h
le vendredi de 9h à 13h