Enseignements dispensés
Les deux options professionnelles (A « Traduction, édition, interprétariat » et B « Communication et échanges culturels au sein de l’Europe élargie : option Europe Centrale ») sont présentées dans des maquettes séparées.
La connaissance obligatoire du polonais de niveau L3 est un pré-requis, certains cours étant dispensés en polonais (mention « en polonais » dans les tableaux ci-dessous). La garantie d’un haut niveau de connaissance du français est également assurée par les enseignements transversaux en français, une partie des séminaires et la rédaction des mémoires en français (avec un résumé en polonais).
L’obtention de la note minimum de 13 sur 20 en M1 est obligatoire pour intégrer le M2.
Le Master de polonais faisant suite à la licence de polonais se poursuit dans les options ou parcours déjà choisis en L3, essentiellement : littérature ou civilisation polonaises, linguistique/FLE, traduction/interprétariat et Europe Centrale.
Les enseignants-chercheurs du département de polonais entretiennent une coopération ancienne, active et concrète portant d’une part sur la linguistique, de l’autre sur la littérature et la civilisation (colloques et publications collectives, directions de thèse, etc.) avec de nombreux collègues des structures polonaises ci-après : Facultés d’études polonaises des Universités de Varsovie et de Cracovie, Institut de Recherches Littéraires et Institut de Slavistique de l’Académie polonaise des sciences à Varsovie. Le Centre de civilisation polonaise à l’Université Paris-Sorbonne (dont le directeur est professeur associé au département de polonais) et le Centre de civilisation française à l’Université de Varsovie sont en plein renouveau et constituent désormais des structures de soutien au développement de la recherche.
Cette coopération englobe les jeunes chercheurs. Les accords bilatéraux signés par la France et la Pologne à l’intérieur de l’Union Européenne garantissent l’équivalence de nombreux diplômes et un statut privilégié pour les étudiants des deux pays.
En outre, depuis l’année universitaire 2006-2007, un Master franco-polonais a été mis en place, en coopération avec la Faculté d’Etudes polonaises de l’Université de Varsovie, permettant d’obtenir un double diplôme, à la fois en France et en Pologne. Trois spécialisations sont prévues dans ce cadre : linguistique (approche théorique des problèmes de traduction polonais-français), littéraire (échanges littéraires internationaux) et centre-européenne (communication culturelle France – Europe Centrale). Les étudiants français passeront un semestre au moins dans l’établissement partenaire, sous la tutelle d’un professeur, en suivant les cours appropriés à leur parcours. De même, les étudiants polonais seront accueillis pour un semestre à Paris IV.
Les enseignements de Master de polonais s’appuient sur les équipes de recherche de l’Université Paris-Sorbonne spécialisées en études slaves (littérature et civilisation) ou en linguistique.
Dans le domaine de la littérature et de la civilisation, il s’agit de :
EA 40840, Centre de recherches sur les cultures et littératures d’Europe Centrale, Orientale et Balkanique (CRLECOB ; prof. Catherine Depretto), dont l’un des axes de recherche est constitué par l’ancienne équipe CIRCE : Centre Interdisciplinaire de Recherches Centre-européennes (prof. Xavier Galmiche)
UMS 623 Centre d’études slaves (prof. Pierre Gonneau)
Le professeur Michel Masłowski, ancien directeur du CERCLE (Centre de Recherches sur les cultures littéraires européennes à Nancy), y poursuit un programme en cours sur « les Canons de culture en Europe Centrale ». Il est également membre du CIRCE, Centre de recherche sur les littératures et civilisations slaves.
Le département de polonais propose une formation intégrant la dimension Europe Centrale. Cette ouverture se concrétise au niveau du Master par l’offre d’une formation spécifique, Masters recherche (Programme interdisciplinaire d’études centre-européennes) et professionnel (Communication et échanges culturels au sein de l’Europe élargie), prolongement remarqué avec intérêt dans les universités polonaises et tchèques, de l’activité de recherche du CIRCE, Centre interdisciplinaire de recherches centre-européennes, en association étroite avec les départements de polonais, de tchèque de yiddish et d’études germaniques de l’Université Paris IV et le Centre de recherche sur l’Europe médiane de l’INALCO. En littérature et en civilisation, les orientations spécifiques du département de polonais sont : l’anthropologie du théâtre, les débats sur l’identité nationale, l’histoire des idées, la résistance au nazisme et au communisme au 20e s., la culture juive en Pologne et l’histoire de l’Holocauste. Dans le cadre de l’EA 40840, Centre de recherches sur les cultures et littératures d’Europe Centrale, Orientale et Balkanique (CRLECOB), les axes sont, outre celui du CIRCE, la théorie de la littérature et l’approche sémiotique de la culture, la littérature polonaise d’émigration (notamment écrivains émigrés en France aux 19e et 20e s), les relations culturelles franco-polonaises.
Plusieurs enseignants du département de polonais de l’Université Paris-Sorbonne (Paris IV) sont des traducteurs littéraires publiant en France et en Pologne (français-polonais ou polonais-français). Ces enseignants-traducteurs sont de véritables passeurs de la littérature contemporaine dans les deux sens. A cela s’y ajoute les compétences dans le domaine non littéraire (sciences sociales, traduction technique et juridique, interprétariat) de certains collaborateurs du département de polonais.
En linguistique, l’EA 3553 Centre de Linguistique Théorique et Appliquées (créée et dirigée par Hélène Włodarczyk) regroupant des chercheurs en linguistique non seulement slave mais aussi anglaise, germanique et romane de l’Université Paris IV donne aux étudiants de langues slaves une large ouverture sur les problèmes généraux de la recherche en linguistique sous la forme de séminaires, journées d’étude, colloques internationaux, journées de doctorants. Elle introduit les étudiants à la communication scientifique internationale dans différentes langues d’Europe en plus du français et de la langue de leurs études. D’autre part, l’EA 3553 poursuit l’activité du séminaire de linguistique slave réunissant depuis les années 1990 les linguistes travaillant sur les différentes langues slaves enseignées à Paris IV (polonais, serbo-croate et russe). Les étudiants intéressés peuvent s’orienter à partir du M1 vers la recherche en linguistique. Dès M1, l’initiation au traitement automatique du polonais prend en compte les dimensions sémantique et pragmatique en plus de la syntaxe et de la morphosyntaxe.
Volume horaire : 15h environ
Mémoire en M1 : oui
Mémoire en M2 : oui
MCC : Contrôle continu oral et/ou écrit pour les séminaires et les exercices de compétence linguistique.
Rédaction d’un mémoire en M1 (40 pages) et en M2 (100 pages)
Dans le cadre du Master franco-polonais, les mémoire sont écrits soit en français, avec un résumé conséquent (10-15%) en polonais, soit en polonais, avec un résumé en français.



